এবারের ঈদুল ফিতরে জনপ্রিয় নাট্য পরিচালক নুজহাত আলভী আহমেদ চ্যানেল নাইন এ ঈদের তৃতীয় দিন রাত ৯ টায় নিয়ে আসছে একটি বিশেষ নাটক ‘ রোজ অ্যান্ড রোজেস ’ ।
নাটকটি মিষ্টি প্রেমের গল্প নিয়ে নির্মিত। মেয়েটির নাম রোজ। সে ফুল খুব পছন্দ করে। বাসায় ফেরার পথে একটি ফুলের দোকান থেকে ফুল কিনে নিয়ে যায়। দোকানের মালিক রাতুল প্রায় দিনই তাকে তার পছন্দের ফুল গুলো রেপিং করে দেন এবং প্রতিটি ফুলের জীবন বৃত্তান্ত জানান। ফুলের প্রতি রাতুলের ভালোবাসা দেখে রোজেরও আস্তে আস্তে ভালো লাগা কাজ করতে থাকে। এই ভাবেই গল্পের শুরু। সম্প্রতি নাটকটি স্যুটিং শেষ হয়েছে। এখানে রাতুল ও রোজ চরিত্রে অভিনয় করেছেন সজল ও ভাবনা। আরও অভিনয় করেছেন কাজী উজ্জ্বল ও রুমান রুনি।
নাটকটি রচনা করেছেন শরীফ সুজন। নাটকটি নিয়ে পরিচালক নুজহাত আলভী আহমেদ বলেন,‘ অসম্ভব সুন্দর একটি প্রেমের গল্প।
আমি বেছে বেছে কাজ করি। ঈদের জন্য আমার কাছে অনেক গল্প এসেছিলো। এক ভেতর শরীফ সুজনের ‘ রোজ অ্যান্ড রোজেস ’ গল্পটা আমাকে সত্যি মুগ্ধ করে। অন্য আট দশটা প্রেমের গল্পের মতো না। গতানুগতিক ধরা থেকে সম্পূর্ন আলাদা। গল্পটা শুনে আমার মনে হয়েছে ভালো করে কাজটা করতে পাড়লে আমি তৃপ্ত হবো এবং আমি যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি তৃপ্ত হবার। বাকিটা দর্শকরা বলবে। সজল আর ভাবনা দুইজনই তাদের চরিত্র দুটি খুব পছন্দ করেছে এবং কষ্টও করেছে অনেক। ওদের ডেডিকেশন, আন্তরিকতা আমার নির্দেশনাকে অনেক সহজ করে দিয়েছিলো। নাটকটি একটি দক্ষ টিম ওয়ার্কের ফল। যে যার যায়গা থেকে সবচেয়ে ভালোটাই দেয়ার চেষ্টা করেছে। আমি চাই নাটকটি সবাই দেখুক। অনেক নাটকের ভীড়ে এই নাটকটি আমি আশা করি দর্শকদের ভেতর অনেকদিন বেঁচে থাকবে, মনে রাখবে। তাই সবাইকে অনুরোধ করবো একটু সময় বের করে নাটকটি যেনো দেখেন। খুব ভালো একটি সময় উপহার দিতে চাই সবাইকে। ভলো হোক খারাপ হোক জানতে চাই কেমন লাগলো সবার কাছে। আমি ধন্যবাদ জানাই চ্যানেল নাইন’কে ভালো নাটকের পাশে থাকার জন্য।
নাটকটি ইংরেজী নাম কেনো রাখা হলো তা জানতে চাইলে নাট্যকার শরীফ সুজন বলেন,‘ কোনো ভাষার সাথে আমাদের বিরোধ নেই। রাষ্ট্র ভাষা ‘বাংলা’র জন্য আমরা প্রান দিয়েছি। মায়ের ভাষা ‘বাংলা’কে রাষ্ট্র ভাষা হিসেবে প্রতিষ্ঠিত করেছি। পাকিস্তানি হানাদারদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে আমরা ‘ বাংলাদেশ ’ কে স্বাধীন করেছি। তাই ‘ উর্দু ’ ভাষাকে আমরা এড়িয়ে চলি। বাংলা ভাষা অমাদের রক্তের, পরম শ্রদ্ধার। কিন্তুু বিশ্বের আর কোনো ভাষার প্রতি আমাদের বিরোধ থাকার কথা না। গোটা বিশ্বের কাছে ‘বাংলা
দেশ’র কৃষ্টি, সাংস্কৃতি, ঈর্ষণীয় সাহিত্যের ভান্ডার তুলে ধরার জন্য আমরা অনান্য ভাষায় অনুবাদ করে আসছি। ইংরেজীতেই বেশী করা হয়। বিশ্বের সবার দৃষ্টি আকর্ষন করার জন্যই আমার এই বাংলা নাটকের নাম ‘ রোজ অ্যান্ড রোজেস ’ রেখেছি যেনো সাবাই আমাদের দেশের এই ভালো কাজ গুলো দেখতে পারে, বুঝতে পারে আমরাও পিছিয়ে নেই। গল্পের বিষয় বস্তু অনুযায়ী ‘ রোজ অ্যান্ড রোজেস ‘ নামটা উপযুক্ত মনে হয়েছে।